側(cè)記1:“不要突出我”
《榜樣》節(jié)目錄制前,網(wǎng)上查詢宋書聲老先生的資料,只看到寥寥無幾的簡單介紹。
7月23日,節(jié)目嘉賓簽到處,第一次見到老先生。九旬高齡的他,精神矍鑠,思路清晰,不停催著陪伴前來的家人趕緊回去。
節(jié)目錄制期間,工作人員準備多照顧一下年事已高的他時,也是被各種“嫌棄”。
吃飯時,問需不需要幫忙準備餐具之類,老人家回復,“我可以的”。
吃完飯,問要不要送老人家去休息,老人家很紳士地欠欠身,“謝謝,我自己可以的”。
兒子在家擔心父親,要來看望,被老先生一再回絕,“他來做什么,不用來。”
持續(xù)好幾個小時的現(xiàn)場等待,他安靜地端坐觀眾席,問累不累,也總是“還好”“還可以”。
現(xiàn)場排練,90高齡的他一次次從臺下慢慢走上舞臺,一遍遍調(diào)整、補錄,我們看得心酸不已,他也從未有過一句抱怨或絲毫不情愿。
圖為宋書聲在節(jié)目錄制現(xiàn)場
“還好”“還可以”“不用送”“我自己來”,如同他的口頭禪,貫穿了整個節(jié)目錄制過程始終,除了把節(jié)目錄制當做黨交給的任務,認真了解工作要求以外,他常常安靜地讓人察覺不到他的存在。在他心里,作為共產(chǎn)黨員,是不能給組織添麻煩的。
即使在平時,聊天過程中,他也很少提及自己,針對記者關于他的采訪,他也總是說,“大家應該關注的是編譯局這個集體,不要突出我。”
“之前中宣部的《朗讀者》,現(xiàn)在中組部的《榜樣》節(jié)目,之所以選中我,是編譯局真的為編譯事業(yè)做出了重大貢獻,而我做過編譯局局長,正好見證了這些事兒。”
他說,“編譯馬恩列斯著作是很嚴謹很專業(yè)的工作,每一部著作都需要很多人翻譯很多次校對,無法靠一個人完成,編譯每一本書都是編譯局整個群體做的工作,所有貢獻都是整個編譯局集體做出的。”“這個世界上,很多事情都是這樣,不是一個人做出的。”
關于我們 聯(lián)系我們 網(wǎng)站地圖 用戶調(diào)查
共產(chǎn)黨員網(wǎng) 版權(quán)所有 京ICP備12024993號-1